Diese Website verwendet Cookies und ähnliche Technologien. Dabei handelt es sich um kleine Textdateien, die auf eurem Computer gespeichert und ausgelesen werden. Indem ihr auf "Alles akzeptieren" klickt, stimmt ihr der Verarbeitung von Daten, der Erstellung und Verarbeitung von individuellen Nutzungsprofilen über Websites und über Partner und Geräte hinweg sowie der Übermittlung eurer Daten an Drittanbieter zu, die eure Daten teilweise in Ländern außerhalb der Europäischen Union verarbeiten (GDPR Art. 49). Einzelheiten hierzu findet ihr in den Datenschutzhinweisen. Die Daten werden für Analysen und für eigene Zwecke Dritter verwendet. Weitere Informationen, auch über die Datenverarbeitung durch Drittanbieter und die Möglichkeit des Widerrufs, findet ihr in den Einstellungen und in unseren Datenschutzhinweisen. Hier könnt ihr mit den notwendigen Tools fortfahren.
- Verlag: DTV
- Autor: Erna Brandenberger
- Artikel-Nr.: KNV5235007
- ISBN: 9783423093200
Dieses Taschenbuch enthält in spanisch-deutschem Paralleldruck kurze Prosatexte von 47 modernen Autoren aus Spanien und Spanisch Amerika. Von manchen nur einen, von vielen zwei oder mehr, insgesamt 74. Die kürzesten sind wenige Zeilen lang, die längsten zwei Seiten. Einige sind kurze Kurzgeschichten im engeren Sinn: mit spannender Handlung und ordentlicher Pointe. Andere sind eher so etwas wie Momentaufnahmen, Szenenbilder, Stillleben. Einige sind bloß Pointen. Einige sind Prosagedichte à la Baudelaire, andere sind Dialoge à la Valentin. Einige sind behäbig anekdotisch, andere pathetisch, romantisch oder aufklärerisch. Einige sind hübsches Feuilleton, andere sind hochkarätige tiefgründige Lebens-Parabeln. Einige machen ihre Leser traurig, andere beflügeln sie ...
Und alle zusammen sind ein wunderbares kunterbuntes spanisches Welttheater.
dtv zweisprachig - Die Vielfalt der Sprachen auf einen Blick
Die Reihe umfasst drei Sprach-Niveaus - Einsteiger, Fortgeschrittene und Könner - und mittlerweile über 130 Titel in vielen Sprachen. Landeskunde, Kulturgeschichte und Redewendungen, zeitgenössische und klassische Texte in unterschiedlichen Formen und Genres - von der Kurzgeschichte bis zum Krimi - für jeden Lesegeschmack ist etwas dabei. Einzigartig ist die konsequente Zeilengleichheit zwischen Originaltext und Übersetzung, damit man vom ersten bis zum letzten Wort in zwei Sprachwelten zuhause ist.