Diese Website verwendet Cookies und ähnliche Technologien. Dabei handelt es sich um kleine Textdateien, die auf eurem Computer gespeichert und ausgelesen werden. Indem ihr auf "Alles akzeptieren" klickt, stimmt ihr der Verarbeitung von Daten, der Erstellung und Verarbeitung von individuellen Nutzungsprofilen über Websites und über Partner und Geräte hinweg sowie der Übermittlung eurer Daten an Drittanbieter zu, die eure Daten teilweise in Ländern außerhalb der Europäischen Union verarbeiten (GDPR Art. 49). Einzelheiten hierzu findet ihr in den Datenschutzhinweisen. Die Daten werden für Analysen und für eigene Zwecke Dritter verwendet. Weitere Informationen, auch über die Datenverarbeitung durch Drittanbieter und die Möglichkeit des Widerrufs, findet ihr in den Einstellungen und in unseren Datenschutzhinweisen. Hier könnt ihr mit den notwendigen Tools fortfahren.
- Artikel-Nr.: KNV70310790
- ISBN: 9783125620841
So sagen es die Franzosen!
Wecke den Franzosen in dir: 1.000 gängige Redewendungen und Sprüche - von gehoben bis umgangssprachlich, von brav bis vulgär.
- Du lernst die Sprache kennen, wie sie tatsächlich auf der Straße, im Internet, in Filmen usw. verwendet und gesprochen wird.
- Erklärungen der Ausdrücke enthalten kurze Angaben zu Bedeutung, Herkunft, Stil und Gebrauch und helfen dir, die Wendungen und Sprüche besser zu verstehen.
- Übersetzungen ins Deutsche und ein oder mehrere Beispiele bei jeder Wendung zeigen dir, wie man sie richtig einsetzt.
Endlich leicht und locker sprechen:
Die Bezeichnungen für die Familienmitglieder (père, frère, oncle, grand-mère, nièce und cousin) kennst du im Schlaf, aber die französischen Entsprechungen für Redewendungen wie "Das Kind beim Namen nennen", "Um den heißen Brei herumreden" oder Sprichwörter wie "Fracksausen haben." und "Aus einer Mücke einen Elefanten machen." hast du immer noch nicht parat?
Passgenau für dich:
VOUS AVEZ LA PAROLE! gibt dir all die Redensarten an die Hand, mit denen du dich gewandter, treffender und natürlicher ausdrücken und dein Französisch zum Glänzen bringen kannst. Im direkten Vergleich des Französischen mit dem Deutschen kannst du interessante sprachliche Feinheiten entdecken, z.B. se manger le nez (sich in den Haaren liegen) oder mettre sin grain de sel (seinen Senf dazu geben).