Diese Website verwendet Cookies und ähnliche Technologien. Dabei handelt es sich um kleine Textdateien, die auf eurem Computer gespeichert und ausgelesen werden. Indem ihr auf "Alles akzeptieren" klickt, stimmt ihr der Verarbeitung von Daten, der Erstellung und Verarbeitung von individuellen Nutzungsprofilen über Websites und über Partner und Geräte hinweg sowie der Übermittlung eurer Daten an Drittanbieter zu, die eure Daten teilweise in Ländern außerhalb der Europäischen Union verarbeiten (GDPR Art. 49). Einzelheiten hierzu findet ihr in den Datenschutzhinweisen. Die Daten werden für Analysen und für eigene Zwecke Dritter verwendet. Weitere Informationen, auch über die Datenverarbeitung durch Drittanbieter und die Möglichkeit des Widerrufs, findet ihr in den Einstellungen und in unseren Datenschutzhinweisen. Hier könnt ihr mit den notwendigen Tools fortfahren.
- Verlag: DTV
- Autor: Christiane von Beckerath
- Artikel-Nr.: KNV16107766
- ISBN: 9783423094658
Französische Literatur - ein gut bestellter Acker, aber ein weites Feld!
Nicht jeder Französisch-Lernende kann sich schon eine ordentliche Wanderung oder gar eine Expedition zutrauen. Darum lädt dieses Buch zu einem Spaziergang ein. Es versammelt kurze Prosatexte - teils komplette kleine Geschichten und Betrachtungen, teils Auszüge aus großen Werken, die für sich stehen können, sowie Gedichte. Bei der Auswahl der Texte wurde darauf geachtet, dass auch noch nicht sehr fortgeschrittene Leser Zugang finden und Lust auf weitere Lektüre bekommen.
Die Autoren sind u. a.: La Fontaine, Molière, La Bruyère, Voltaire, Rousseau, Stendhal, Hugo, Dumas, Sand, Flaubert, Verne, Maupassant, Loti, Proust, Colette, Apollinaire, Maurois, Aragon, Prévert, Aymé, Queneau, Duras, Perec.
dtv zweisprachig - Die Vielfalt der Sprachen auf einen Blick
Die Reihe umfasst drei Sprach-Niveaus - Einsteiger, Fortgeschrittene und Könner - und mittlerweile über 130 Titel in vielen Sprachen. Landeskunde, Kulturgeschichte und Redewendungen, zeitgenössische und klassische Texte in unterschiedlichen Formen und Genres - von der Kurzgeschichte bis zum Krimi - für jeden Lesegeschmack ist etwas dabei. Einzigartig ist die konsequente Zeilengleichheit zwischen Originaltext und Übersetzung, damit man vom ersten bis zum letzten Wort in zwei Sprachwelten zuhause ist.