Diese Website verwendet Cookies und ähnliche Technologien. Dabei handelt es sich um kleine Textdateien, die auf eurem Computer gespeichert und ausgelesen werden. Indem ihr auf "Alles akzeptieren" klickt, stimmt ihr der Verarbeitung von Daten, der Erstellung und Verarbeitung von individuellen Nutzungsprofilen über Websites und über Partner und Geräte hinweg sowie der Übermittlung eurer Daten an Drittanbieter zu, die eure Daten teilweise in Ländern außerhalb der Europäischen Union verarbeiten (GDPR Art. 49). Einzelheiten hierzu findet ihr in den Datenschutzhinweisen. Die Daten werden für Analysen und für eigene Zwecke Dritter verwendet. Weitere Informationen, auch über die Datenverarbeitung durch Drittanbieter und die Möglichkeit des Widerrufs, findet ihr in den Einstellungen und in unseren Datenschutzhinweisen. Hier könnt ihr mit den notwendigen Tools fortfahren.
- Verlag: Frech
- Autor: Paul Schulz
- Artikel-Nr.: KNV97249831
- ISBN: 4007742184506
Könnt ihr die witzigsten Ausdrücke fremder Sprachen entschlüsseln?
Hummeln im Hintern haben, das Handtuch werfen, sich aufs Ohr hauen ... unsere Sprache steckt voller absonderlicher Phrasen. Und nicht nur unsere Sprache! In Lost in Translation versucht ihr gemeinsam, die Bedeutung ungewöhnlicher Redewendungen aus 35 Sprachen zu durchschauen. Behaltet ihr den Durchblick oder versteht ihr nur Bahnhof?
Eine einzigartige und authentische Tour durch die fantasievollsten Ausdrücke der Welt.
Inhalt:
- 120 Spielkarten
- 1 Anleitung
Spielprinzip:
Jede Runde wird die Bedeutung einer fremdsprachigen Redewendung vorgelesen. Anschließend diskutiert die Spielgruppe gemeinsam darüber, welche der sieben wortwörtlich übersetzten Redewendungen auf dem Tisch zu dieser Bedeutung passen könnte. Ziel ist es, nach zehn Runden möglichst viele Redewendungen korrekt identifiziert zu haben.
2-8 Personen | Ab 12 Jahren | 10-15 Minuten